¡Te espero en www.amvelandia.com! ;)

I’ll be waiting for you on www.amvelandia.com ;)

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Navidad, tiempo -como me ha hecho entender mi profe de inglés- para perdonar y reflexionary mudarnos a www.amvelandia.com

Christmas is the time -as my English teacher made me understand- to forgive and reflect… and move to www.amvelandia.com

amvelandia_merrychristmas2016

Con esta publicación quiero desearte una muy Feliz Navidad y despedirme de esta url (la dirección exacta que desde la que me lees) para mudarme a www.amvelandia.com

With this post I wanna wish you a Merry Christmas and say goodbay to this url (the exactly link wich you use to read this blog) I move to www.amvelandia.com

Compré el dominio hace tiempo y aún estamos en fase de pruebas y aprendizaje, pero necesito dejar de duplicar cada publicación. Así que a partir del lunes nos leemos allí (que el blog sigue creciendo y saludándote cada lunes). Además hemos importado todo el contenido, para que encuentres todo en el nuevo blog.

I bought the domain a long time ago and we still proving and learning. I need to stop publish twice. So from the next Monday we will read there (the blog continue growing and saying you hello! every Monday). Further, we import all post so you will find all the blog in the new site.

¡Te espero en www.amvelandia.com! ;)

I wait for you at www.amvelandia.com ;)

pd: Ojalá este deseo de las Navidades pasadas traiga un 2017 aún mejor que este año que se acaba.

PS: I hope this wish from the last Christmas gives us a new year even better than this wonderful year.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

La magia de lo cotidiano es silenciosa, la ignoras demasiado a menudo en tu ansia por avanzar (y demasiadas veces no sabes muy bien hacia dónde).  Sé que es lunes y salir de la cama da perezca, pero si abres los ojos puede que tengas un regalo esperando

The magic of the everyday is silent, you ignore it too often in your eagerness to move forward (and frequently you don’t know very well where). I know it’s Monday and getting out of your cozy bed is not fancy, but if you open your eyes maybe you have a nice gift waiting …

blogamvelandia_panografia_leicester

Hay tantas cosas que cada día pasan ante nuestros ojos y nos pasan desapercibidas.

There are so many things that happen every day in front of our eyes and we go unnoticed.

Te deseo una semana llena de descubrimientos y tesoros encontrados. ¿Los compartes en los comentarios?

I wish you a full week of discoveries and treasures found. Please share them in the comments!

pd: este libro esconde un gran tesoro.

PS: This book hides a great treasure.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

En esta parte del mundo el invierno se acerca y, aunque me traje el sol dentro de la maleta, éste cada vez sale menos. Los días más grises, saco mi bitácora de nuestro último viaje y puedo sentir los rayos de sol sobre mi piel, y se dibuja irremediablemente una sonrisa enorme en mi cara.

In this part of the world, the winter is coming, although I brought the sun in my suitcase, we see it less and less. The grayer days, I look out on my sketchbook of my last trip and I can feel the rays of the sun on my skin, and irretrievably drawing a huge smile on my face.

amvelandia_cabo gata1

Quiero que tú también puedas sentir el calor, y dibujes una conrisa en tu lunes, prepárate algo calentito y ¡nos vamos a la playa!

I want you can feel the heat, too, and draw a smile on your Monday. You can prepare something hot and enjoy because we go to the beach!

amvelandia_cabo gata2

Tras conseguir aguantar trabajando los meses de julio y agosto en Madrid, llegaron las ansiadas vacaciones. Una semana en el Cabo de Gata (Almería). Por fin después de muchos años cumplimos la promesa que nos hicimos de volver a Las Negras. Cada mañana el desayuno tenía azucarillos filosóficos, para alimentar cuerpo y mente.

After we have survived to work the months of July and August in Madrid, the longed for holidays arrived: one week in Cabo de Gata (Almeria). Finally, after many years we fulfilled the promise, we returning to Las Negras. Every morning the breakfast had a philosophical sugar, to feed body and mind.

amvelandia_cabo gata3

Las Negras es un pueblo pequeñito, y La Aurora se convirtió en nuestro segundo hogar durante estos días. Empatizamos con el personal y tienen los mejores cafés de las Negras. Los creps mejor para compartir que tienen tamaño suficiente para saciar a un mamut, y están deliciosos.

Las Negras is a small town, and La Aurora became our second home during these days. We empathize with the staff who feed us a lot, and also they have the best coffees of the town. They had the best crepes to share because that are large enough to satisfy mammoth, are delicious.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-17

La pizzería El Capricho es de las más ricas que probamos (también de raciones de tamaño generoso) y la única donde encontramos cerveza Peroni.

The Pizzeria El Capricho is one of the richest odds (also have big dishes) and the only one where we found Peroni beer.

amvelandia_cabo gata5

Pensar en este viaje es pensar en el Uno, un juego de cartas que nos acmpañó a pie de mar. Las cartas aún conservan olor a sal, descanso y risas. Hasta inventamos alguna nueva regla de juego.

Think about this journey is to think of the Uno playing cards. We play hard at beach. The cards still smell of salt, relax and laughter. We even invented some new game rules.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-26

Hace un par de años, cuando trabajaba como camarera en un restaurante de playa, mi tío en una conversación telefónica me hizo darme cuenta que la gente de vacaciones casi no tiene preocupaciones. Era cierto, me fijaba y todos los clientes se tomaban mucho mejor los posibles inconvenientes, nadie te contaba problemas, todo era positivo, y eso me encantaba. El poso que dejó todo esto es la posibilidad que tenemos de cambiar el foco, por supuesto que a todos se nos tuercen las cosas de vez en cuando, pero siempre habrá un lugar donde concentrar tu atención y que te haga sentir un poco más feliz. El caso es que una noche las cosas no fueron como habíamos idealizado en nuestros recuerdos con la cena pero ahora recuerdo mucho más intensamente la amabilidad de esa persona que antes de fumar mientras cenábamos nos preguntó si nos molestaba, el paseo de después, la playa y el gelato, y esa es otra, pocas cosas hay que no arregle un buen helado. Por eso esta doble página para mi, es muy especial.

A couple of years ago, when I was working as a waitress in a beach restaurant, my uncle in a telephone conversation made me realize that holiday people are quite happy. It was true, I noticed that all the customers took much better the possible inconveniences, nobody told about problems, everything was positive, and I loved that. Then I learn that we always have the possibility to change the focus, of course, everyone has bad things sometimes, but you will always have a place to focus their attention and make you feel a little happier. The fact is that one night, things were not as we had idealized in our memories with dinner but now I remember more intensely the friendliness of the person who asks for permission before smoking while we are dinner, the walk with J, the beach, and the gelato. I think there are only a few things that a good gelato can’t fix. That’s why these a double page is very special for me.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-34

Uno de los días necesitamos una farmacia, en Las Negras no hay, Ricardo el taxista del pueblo nos llevó y nos regaló un par de sitios buenísimos para comer en la zona.

One of the days we needed a pharmacy. Las Negras hasn’t got one, then Ricardo the taxi driver of the town carry us to find one. In the road, he recommended us some good places to eat in Las Negras.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-29

El Toresano fue uno de esos lugares recomendados (junto con El Capricho, del que te hablé antes). Las tapas del Toresano están para chuparse los dedos literalmente, escribo esto y puedo s aborear esa gamba de Garrucha mmmm

El Toresano was one of those recommended places (along with El Capricho, of which I spoke to you before). The tapas of these place are delicious, I write this and I can taste this Garrucha shrimp mmmm.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-14

Este inventario de recuerdos no estaría completo sin la piscina y las lecturas en la hamaca. Puedes imaginar que mis recuerdos de este lugar se acercan al paraíso, ya te lo decía aquí.

These mementos inventory is not complete without the pool and lectures in the hammock. You can imagine that my memories of this place are approaching paradise, I told you here.

pd: viajar es una de las mejores maneras que conozco para inspirarme

PS: Traveling is one of the best ways I know to inspire me

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

El nombre de Susana se cruzó conmigo en aquel taller que tantos alegrías colaterales ha traído.

The name of Susana crossed with me in that workshop, so many collateral gifts , has brought.

la niña q solo sabia pintar2.jpg
Imagen Susana Pérez Barrera

¿Conoces el trabajo de la ilustradora Susana Pérez?
– No.

Do you know the work of the illustrator Susana Pérez?
– No, I don’t

gente extraña.jpg
Imagen Susana Pérez Barrera

Busqué en Google antes incluso de llegar a casa, y desde entonces me atrapó, y dudo que me deje irme.

I searched at Google before I arrived home, and since then she caught me forever.

cam03052Imagen Susana Pérez Barrera

De trazo sensible y letra capaz de llegar mucho más hondo de ti, de lo que creías existía.

Her sensible stroke and words are capable of reaching much deeper you than what you know existed.

laesclavitud1.pngImagen Susana Pérez Barrera

Tuve la tremenda suerte de conocerla virtualmente un poco más gracias a esta Masterclass.

I see her first time in this Masterclass.

En el viaje a Huelva, tuve la tremenda suerte de desvirtualizarla. Ver su trabajo de cerca, sus cuadernos de bitácora es una delica. Me han chivado que tiene previsto hacer workshop pronto en el Taller Artístico, ¡qué ganas!

On the trip to Huelva, I’m very lucky to met she. Watch her work closely. Her sketchbooks are a delicatessen. She and the El Taller Artístico are preparing a new workshop, I’m so excited!

Reyes2.jpgImagen Susana Pérez Barrera

Tiene varios álbumes publicados, y aunque es difícil elegir uno u otro, confieso estar completamente enamorada de Nahúm, de El sauce que se olvidó de llorar.

She has several albums published, and although it is difficult to choose one, I confess to being completely in love with Nahum, of El sauce que se olvidó de llorar (The sauce that forgot to cry).

blogamvelandia_susana_sauce-1

El trazo del grafito, la expresividad de la historia, y las palabras de Luis Guitarra… una historia muy bella, que nos hace reflexionar sobre la importancia del equilibrio y la dualidad que siempre acompaña todo, queramos o no.

The graphite stroke, the expressiveness of the story, and the words of Luis Guitarra … is a very beautiful story that reflects on the importance of balance and duality that always accompanies everything, whether we want it or not.

BLOGamvelandia_Susana_sauce - 15.jpg

Prepárarte algo calentito, y sentarte para disfrutar del blog de Susana.

Prepare something warm, sit down and enjoy the Susana’s blog.

BLOGamvelandia_Susana_sauce - 12.jpg

¿Conocías a Susana y su arriate? ¿Qué te ha parecido su trabajo?

Did you know Susana and her work? What did you think about it?

pd: es una delicia aprender de grandes ilustradores.

PS: it is a pleasure learn from great illustrators.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Cuando vivía en Valladolid, recuerdo comentar con mis compañeros no vallisoletanos de la escuela, que aquel invierno allí parecía Londres. Así que desde que supe de nuestra nueva vida aquí, en Reino Unido, la imaginaba gris y lluviosa. Necesitaba un plan.

When I lived in Valladolid, I remember talking with my classmates who are not from this city, that the winter there looks like London winter. So, ever since I knew about our new life here in the UK, I imagined it gray and rainy. I needed a plan.

amvelandia_maleta sol

Ahora que escribo desde una Inglaterra que nos ha recibido con mucho más sol de lo esperado, empiezo a entender por qué mi maleta pesaba tanto… ¡Me traje el sol dentro de ella!

Now I write from an England that has received us with much more sun than we expected, I begin to understand why my suitcase was too heavy… I brought the sun inside it!

Soy feliz cada día cuando algún rayito de sol sale a saludarme, le sonrío y le doy gracias.

I am happy every day when a little ray of sun comes out to greet me, I smile and thank it.

amvelandia_sol maleta2

¿Cómo sobrevives tú a los días grises? ¿Eres de los que amas la lluvia?

How do you survive gray days? or Are you love rain?

pd: la vida dibujada la vida mejor, ya que ayuda a sobrevivir a las mudanzas

ps: life drawn is better as it helps to survive the moves.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Hace poco más de una semana llegó hasta mi nuevo hogar, en Inglaterra, un paquete lleno de regalitos de alguien que me quiere mucho y me conoce bien. Allí estaba ella: mi primera pluma Sailor.

One week ago, more or less, I received in my new home, in England, a package filled with gifts from someone who loved me and came to know me very well. There it was: my first Sailor fountain pen.

Fountain pen Sailor_amvelandia

La primera vez que escuché hablar de ella y la probé fue durante un taller de caligrafía en la Biblioteca Nacional, y no llamó mucho mi atención, no le vi nada especial.

The first time I heard about it and tried this pen was during a calligraphy workshop in the National Library (Spain), and I didn’t like it, I not felling well.

Un par de meses más tarde en el Taller Artístico, Gustavo la mencionó de nuevo, y por más que me dejó probarla, no me atrapaba. Me escudaba en el «yo es que soy de grafito, a la tinta no le termino coger el punto«.

A couple of months later in El Taller Artístico de Huelva, Gustavo mentioned it again, and as much as he let me try it, did not catch me. I was shielded saying «I love graphite, the ink don’t fall me in love«.

Ni siquiera después de ver a Inma Serrano hablar de ella como una de sus herramientas fetiche.

Not even after seeing Inma Serrano speak of it as one of her fetish tools.

Y es que la herramienta de la que te hablo hoy no es de esas que me moría por probar y probar… Pero cada vez soy más consciente de que el dibujo es un proceso inherente a mi (y a ti) y por tanto evoluciona como lo hago yo :)

So is that the tool that I talk to you today is not one that I was dying to try… But I am increasingly aware that the drawing process is inherent in me (and you) and therefore evolves as I do : )

Así llegó el día en que, tras un mes lleno de tinta, la pluma Sailor volvió a cruzarse conmigo, mi regalo incluía cargador pero ni lo vi de la emoción, y por eso tengo pendiente probarla con mis tintas favoritasSi quieres que te cuente mis progresos con ella, házmelo saber en los comentarios ;)

Then came the day when, after a month full of ink, the Sailor pen came back to cross with me. My gift included a converter, but I did not see it because I was very excited, and for that reason, I have pending try it with my favorite inks. If you want me to tell you my progress with it, let me know in the comments ;)

Con todos estos datos previos, te contaré, que se trata de una pluma caligráfica con la punta torcida (como cuando se te cae un pilot de punta y ahí termina vuestra aventura juntos). Se distinguen según el grado de inclinación de la punta con respecto a la horizontal (cuán levantada está) y esto determina el grosor del trazo.

With all that, I will tell you, that it is a calligraphic pen with a crooked tip (like when you drop a Pilot and end your adventure together). They are distinguished according to the degree of inclination of the tip with respect to the horizontal (how inclined it is) and this determines the thickness of the stroke line.

En el pack viene la pluma y dos cartuchos negros, puedes comprar el cargador a parte y así poder usarla con la tinta que tú prefieras.

In the pack comes the pen and two black cartridges, you can buy the converter separately so you can use it with the ink you prefer.

Sailor review_amvelandia

Sus trazos son distintos según la inclinación y no por la presión, esto hace que sea raro al principio.

Its strokes are different according to the inclination and not by the pressure, this makes that it is rare in the beginning.

Cuanto más perpendicular al papel más fino el trazo.

As more perpendicular, you put the pen to the paper, as the finer the stroke you can do.

Sailor fountain pen_amvelandia_fine

Llegando al mínimo cuando la uso «del revés».

Getting to the minimum line when I use it «upside down».

Sailor fountain pen_amvelandia_ultrafine

También hace distinto el trazo vertical que el horizontal.

It also makes the vertical stroke different from the horizontal.

Sailor fountain pen_amvelandia_medium

A 45º aprox. el trazo es medio. Es un medio finito y esto, para mí, es una de sus genialidades.

At 45 ° approx. the stroke is medium. It is a fine medium and this, for me, its great.

Sailor fountain pen_amvelandia_medium2

Y casi paralela al papel el trazo se hace más grueso.

And almost parallel to the paper, the stroke becomes thicker.

Sailor fountain pen_amvelandia_bold

Llegando en horizontal a unos 2.5mm más o menos.

Near to the horizontal, the line is about 2.5mm or so.

Sailor fountain pen_amvelandia_bold2

La tinta que traen los cartuchos se puede aplicar sin problema sobre distintas técnicas (De izquierda a derecha y de arriba a abajo: tinta directa sobre papel – tinta sobre colerase de Prismacolor // tinta sobre gouache – tinta sobre acuarela – tinta sobre Polycrhomos – tinta sobre Prismacolor Premier – tinta sobre grafito).

The ink that the cartridges bring can be applied without problems on different techniques (From left to right and from top to bottom: direct ink on paper – ink on colerase from Prismacolor // ink on gouache – ink on watercolor – ink on Polycrhomos – ink On Prismacolor Premier – ink on graphite)

Sailor fountain pen_amvelandia

También puedes usar encima de la tinta distintas técnicas. Ten cuidado con las húmedas pues dependiendo del tipo de papel, la tinta se diluye o no. El que ves en la foto es de 75gsm y sorpredentemente en él la tinta no se diluye. He probado en el de 110gsm de los sketching journal de la casa Ryman y sí se diluye  (pero en este papel la letra queda genial).

You can also use different techniques on top of the ink. Be careful with the wet techniques because depending on the type of paper, the ink is diluted or not. The one you see in the photo is 75gsm and surprisingly in it, the ink is not diluted. I have tested in the 110gsm of the sketching journal of the Ryman house and yes it is diluted (but in this paper the letter looks great).

sailor fountain pen_amvelandia_review

De nuevo, de izquierda a derecha y de arriba a abajo: grafito sobre tinta – Polychromos sobre tinta – Prismacolor Premier sobre tinta – acuarela sobre tinta – gouache sobre tinta – tinta golden yelllow sobre tinta Sailor.

Again, from left to right and from top to bottom: graphite on ink – Polychromos on ink – Prismacolor Premier on ink – watercolor on ink – gouache on ink – golden yellow ink on Sailor ink.

Por último, quiero mostrarte cómo se comportan otras herramientas con las que puedes conseguir ese trazo modulado, personal y expresivo, ya que según tú estilo, puedes preferir unas u otras. Para mi tipo de trazo, de momento, prefiero la pluma Sailor a los kuretake de punta rígida. Me quedo con el de punta de pincel y la Sailor, ya que ambas dan resultados diferentes. Para llevar siempre conmigo la Sailor, que escribir textos largos con el pincel no es una opción, al menos para mi.

Finally, I want to show you how other tools with which you can get that modulated stroke, personal and expressive, because according to your style, you can prefer one or the other. For my type of stroke, at the moment, I prefer the Sailor pen to the kuretake with a rigid tip. I prefer the kuretake brush tip and the Sailor, because they both give different results. To always carry Sailor with me, that writing long texts with the brush is not an option, at least for me.

Sailor fountain pen review_amvelandia

Ahora, después de probarla en el momento justo… confieso… ¡me ha robado el corazón! Ya no salgo sin ella, ahora puedo salir sin grafito pero no sin Sailor, y es que además de conseguir el «trazo tensionado», que a mi me enamora (así llamábamos en la escuela a la línea con distintos grosores; esto da carácter, volumen y expesividad a la linea), y mi letra con esa pluma es genial.

Now, after trying it at the right time … I confess … it has stolen my heart! I do not go out without it, now I can leave without graphite but not without Sailor, and that in addition to getting the «strained line», which I love (so we called in the school to the line with different thickness, this line has character, volume and is  very expressive [I don’t know if this concept is correct in English. If you know how it called I’ll be glad to learn it! ]), and my letter with that pen is great.

¿Escribir y dibujar con una sola herramienta? ¿Cómo no iba a terminar enamorándome?

Write and draw with one tool? How could I not end up falling in love?

¿Ya conocías este tipo de plumas? ¿Compartes tus truquillos para dominarla?

Did you already know this type of fountain pen? Do you share your tricks to dominate it?

pd: podría alimentarme a base de papeltinta.

ps:  I could feed on paper and ink.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Este post iba a ser para anunciar que a partir de hoy podrías adquirir los originales que componen mi Inktober2016. Un reto donde he querido generar una única imagen que iba creciendo cada día. Me ha costado mantener el secreto mientras iba añadiendo pieza a pieza, pero aquí está al completo.

This post would be to announce that from today you could buy the originals of my Inktober2016. I wanted to create a single image that was growing every day. It not been easy keep the secret while the puzzle was growing piece by piece, but here’s the complete picture.

inktober2016_amvelandia_todo2

Aunque ya no puedas hacerte con uno quiero contarte lo que se ha cocido detrás de esta imagen y texto que cada día se ha asomado a este blog.

Although you can no longer get one I want to tell you what has been cooked behind that image and text that every day has shared on this blog.

bloginktober-2016_amvelandia_chica-nube

¡Han volado! Cuando comencé el reto no pensé nunca poner a la venta los originales, pero poco a poco empezaron a preguntarme si lo haría y así llegaron las reservas y «me lo pido» que han hecho que hoy tenga que colgar el cartel de agotado. ¡Muchas, muchas gracias!

They have flown! When I started the challenge I did not think ever to sell the original, but you began to wonder if I would, and so came reservations, and «that is mine» who have made today I have to say «sold out». Thank you!

inktober2016_amvelandia_cuervo

Las primeras decisiones importantes fueron consecuencia de mi experiencia con el inktober 2015

The first important decisions were the result of my experience with the Inktober 2015

  1. El tamaño, pasado del A4 del año pasado al A5 de este año.
  2. Contar con un texto sobre el que trabajar.
  1. The size, from the A4 in the past to the A5 to this year.
  2. Having a text on which to work.




inktober2016_amvelandia_pies

Y una tercera que he querido manter del reto 2015

And a third I wanted to keep from the 2015 challenge:

  1. Que todo el reto estuviera unido. Que cada día formara parte de un todo, y así surgió la idea puzzle.
  1. That all were a united challenge. Every day was part of a whole, and so did the puzzle idea.

inktober2016_amvelandia_wip

Estas decisiones creo que han sido claves para conseguir el reto, además del apoyo y la ilusión de ver a tanta gente compartiendo tantas cosas tan bellas.

El proceso de trabajo consistía en copiar, el día anterior al terminar todo, copiaba el fragmento de texto a ilustrar en una hoja, a mano… una manera de interiorizar y empezar a preparar los ingredientes para la receta.

I think these decisions that have been keys to the success of the challenge and the support and enthusiasm of seeing so many people sharing so much beautiful inked illustrations.

The work process was to copy, the day before the end of all, copied the text fragment to illustrate in a sheet, by hand … a way of internalizing and start preparing the ingredients for the recipe.

inktober2016_amvelandia_wip2

La mañana siguiente releía el texto y en los primeros era más inmediato, menos encadenado, pero conforme el mosaico fue creciendo el proceso se modificó para releer el texto con el mosaico sobre mi mesa.

Un pequeño boceto, al pie del texto hacía la primera miniatura de boceto y dónde se situaría dentro del todo.

Después boceto a tamaño real.

Para con la casera mesa de luz, calcar sobre el papel Daler-Rowney de 220gr

The next morning he reread the text and the first was more immediate, less when the days go on, then as the mosaic grew I revised the process to reread the text with mosaic on my desk.

A small doodle, at the foot of the text was the first thumbnail sketch and where they would be placed within the whole.

Then I sketch like the final size.

And with my «home lightbox», I copy on Daler-Rowney 130lb paper.

inktober2016_amvelandia_calcar

Con las líneas principales a lápiz llegaba la tinta. Diversión, experimentación, y muchas herramientas para contar lo que quería contar.

With the main lines on the paper then came ink. Fun, experimentation, and many tools to tell what they wanted to tell with the illustration.

inktober2016_amvelandia_cuervo WIP

Después de la tinta llegaba el proceso de foto, edición y redacción del post. Para que tú pudieras disfrutarlo desde el otro lado de la pantalla. :)

Para terminar me encantaría que te dieras una vuelta por el hashtag #inktober y que no te pierdas los maravilllosos inktobers de Eva Carot, Lechaier, Mar Villar, Srta. M, Triz y el proyecto de 30 acuarelas de Esther Gili (que no ha sido de tinta pero ha sido un placer seguirlo día tras día). Gracias a todas ellas por tanto talento.

Prepára té o café y disfruta ;)

Muchísimas gracias por todos tus mails, mensajes, comentarios, favoritos, whatsapps, etc. Gracias por apoyar de esta manera mi trabajo. Estoy muy feliz ^^

After the ink time then came the photo time, editing and writing the post. So you could enjoy it from the other side of the screen. :)

I’d love to finish you walk around the hashtag #inktober and don’t miss the marvelous Inktobers from Eva Carot, Lechaier, Mar Villar, Srta. M, Triz and the 30 watercolors challenge by 30 acuarelas de Esther Gili (which has not been made with ink but it has been a pleasure to follow him day after day). Thanks to all so talented!

Prepare tea or coffee and enjoy ;)

Thank you for all your emails, messages, comments, favorites, WhatsApp’s, etc. Thank you for supporting my work in this way. I’m so happy ^^

inktober2016_amvelandia_todo

Espero te haya gustado la sorpresa final. ¿Has participando en Inktober? Déja tu link en comentarios, para poder seguirte la pista.

I hope did you enjoy the final surprise. Did you participate in Inktober? Leave your link in comments to track you.

pd: Mi inktober2015. Y todo el inktober 2016.

ps: My Inktober2015. And all the Inktober 2016.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Inktober2016 31.

Aquí termina el reto Inktober 2016, me parece increíble haber llegado hasta aquí. Gracias por acompañarme desde el otro lado de la pantalla y redes. Si te quedas con ganas de más, de lo que se ha cocido detrás de todo esto y una pequeña sorpresa te espero aquí el próximo lunes (12:30h UTC +1). ¿Te espero?

inktober2017_amvelandia_31_onsale

  1. El éxito es tener la perspectiva adecuada para emparejar el tiempo con las prioridades en constante búsqueda del equilibrio adecuado. 

Las personas son las principales puertas de los paraísos de la vida. Y quién más llama, más paraísos descubre.
    (Anxo Pérez)

En noviembre, todos los originales en venta ¿Quieres hacerte con uno? Envíame un mail (amvelandia@gmail.com)

In November, all originals of this project will be on sale. Do you like one (or more ^^)? Send me a mail (amvelandia@gmail.com)

¿Has participando en Inktober? Déja tu link en comentarios, para poder seguirte la pista.

pd: Mi inktober2015. Y el inktober 2016.

pd2: Todos los textos son de Anxo Pérez.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Inktober2016 29 y 30.

Hoy acaba oficialmente el reto. El próximo lunes te espero aquí con una pequeña sorpresa que ha ido creciendo todo este mes ;)

inktober2016_amvelandia_onsale29

  1. Que nos hagan mejores que los demás puede haber cientos de cosas. Que nos haga superiores no hay siquiera una.
    Cuando te ensalcen, piensa siempre en dos cosas: lo que ya has hecho, y lo que te falta por hacer. Lo primero para no dejar de ser agradecido. Lo segundo para no dejar de ser humilde. 

Una persona arrogante busca brillar. Una persona humilde busca crecer.
    (Anxo Pérez)

inktober2016_amvelandia_onsale_30

  1. Encontrar el equilibrio en la vida es como encontrar la armonía en los ingredientes, no todo de uno, sino un poco de todos, y no en proporciones iguales. 

Este símil no se aplica solo a las áreas de nuestra vida, sino también a las personas y a las relaciones. De tu lista de personas importantes, tú debes estar a la cabeza, y valorarte a ti mismo es valorar tu tiempo y a qué personas se lo regalas.
    (Anxo Pérez)

En noviembre, todos los originales en venta ¿Quieres hacerte con uno? Envíame un mail (amvelandia@gmail.com)

In November, all originals of this project will be on sale. Do you like one (or more ^^)? Send me a mail (amvelandia@gmail.com)

Te deseo un muy feliz lunes, y me voy corriendo a terminar de dibujar. Te veo en un rato ;)

¿Has participando en Inktober? Déja tu link en comentarios, para poder seguirte la pista.

pd: Mi inktober2015. Y el inktober 2016.

pd2: Todos los textos son de Anxo Pérez al que agradezco muchísimo este tweet <3

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio